In de wereld van de grammatica zijn voorzetsels belangrijk omdat we ze elke dag gebruiken zonder dat je het merkt. Deze zijn gedefinieerd als: woorden die een aanvulling vormen op een ander deel van de zinnen om de relatie tussen de twee elementen te beschrijven.
Deze relaties die we je hier terug vertelden zijn meestal bijvoorbeeld van richting, positie of tijd, maar ze kunnen ook een ander doel hebben dan degene die we je zojuist noemden.
Nu gericht op degenen die de Franse taal bestuderen, kunnen voorzetsels zijn wat voor jou het moeilijkst is om te leren of een van de meest gecompliceerde dingen. Waarom is het zo? Omdat de woorden, de betekenissen en de manieren waarop woorden worden geschreven voorzetsels in het Frans ze hebben tijd nodig om te leren, te begrijpen of te onthouden, zoals het tijd kost om ze te bestuderen. Maar maak je geen zorgen, hier laten we je de gemakkelijkste manier zien.
Laten we nu de soorten voorzetsels onderscheiden, zodat u al vertrouwd raakt, eerst hebben we de positie en dan de van plaats (naar waar, van waar, waar).
Franse voorzetsels van positie
De voorzetsels van positie in het Frans Zij zijn degenen die over het algemeen een object in een spatie plaatsen, dat wil zeggen, ze plaatsen het, een belangrijk feit is dat ze op dezelfde manier worden gebruikt als in het Spaans, hetzij vanaf de voorkant van de naam of het kan ook het voorzetsel bevatten "de".
Om deze categorie beter te kunnen bestuderen en begrijpen, delen we de voorzetsels van positie als volgt in tweeรซn: degenen die niet dragen en degenen die dragen.
Voorzetsel zonder de
De voorzetsels in het Frans zonder de zijn degenen die nooit "de" zullen hebben en altijd worden gebruikt voor wat we schrijven. Hier zullen we u enkele voorbeelden geven, zodat u zich beter kunt oriรซnteren in de studie van dit ingewikkelde onderwerp. Eerst zullen we je het voorzetsel in het Frans vertellen, dan wat het betekent in het Spaans en ten slotte zullen we je een voorbeeld geven.
- Devant โโโ> voor / voor โโโ> Ils t'attendent voor la porte (ze wachten op je voor de deur)
- Zuid โโโ> over โโโ> Le chat dort op de bank (de kat slaapt op de bank)
- Derriรจre โโโ> achter โโโ> J'ai compreu un bruut achter moi (ik hoorde een geluid achter me)
- Sous โโโ> onder / onder โโโ> J'aime marcher sous la pluie (ik loop graag in de regen)
- Contre โโโ> tegen โโโ> La voiture s'รฉcrasa contre le mur (de auto knalde tegen de muur)
Op de onderstaande foto laten we je meer voorbeelden van voorzetsels in het Frans zonder de, zodat je het kunt leren, dus we zijn al gebeurd met het andere type voorzetsel.
Voorzetsel met de
Dit soort voorzetsels dragen "van" om naar iets te kunnen verwijzen, of om een โโzin met informatie te kunnen voltooien. Maar soms is het niet nodig om het "van" te gebruiken omdat het absoluut wordt gebruikt.
Hier laten we u een vergelijking zien:
- Ze leeft tout dichtbij bij mij.
Ze woont heel dicht bij mijn huis
- Ze leeft tout in de buurt.
Ze woont heel dichtbij.
Hieronder vindt u een volledige lijst met de voorzetsels in het Frans die "de" hebben (zoals we eerder deden, zullen we u eerst het voorzetsel in het Frans vertellen, dan in het Spaans en dan een voorbeeld in de taal van Frankrijk).
- Prรจs de โโโ> nabij โโโ> Il ya une taxi station dichtbij la gare (Er is een taxistandplaats in de buurt van het treinstation)
- au-dessous de โโโ> hieronder โโโ> De temperatuur is hieronder de zรฉro (De temperatuur is onder nul)
- au milieu de โโโ> in het midden van โโโ> ร l'instant, je me sens tussen de nulle part (Op dit moment voel ik me in de middle of nowhere)
- Loin de โโโ> ver van โโโ> Gardez les enfants lendenen van l'รฉtang (Houd de kinderen uit de buurt van de vijver)
Voorzetsels van plaats
Als we goed kijken, "waar", "waar" of "van waar" betekenen ze hetzelfde, maar we veranderen alleen het voorzetsel, toch? Wat we weten is dat de letter "a" in het Spaans een bestemming aangeeft waar we naartoe willen of richting, "van" geeft de stad aan waar je woont of vandaan komt en tenslotte "in" geeft een gebied of plaats aan die we bezetten.
- Ik ga naar Buenos Aires.
- Ik ben in Buenos Aires.
- Ik kom uit Buenos Aires.
We zullen zien dat in het Frans exact dezelfde voorzetsels worden gebruikt voor "waar" en "waar", je zult denken hoe je dat moet doen om erachter te komen, het antwoord is dat je naar het werkwoord moet kijken en ook in de context van de zin Zonder verder oponthoud, wees zeer oplettend omdat je moet observeren welk voorzetsel je moet gebruiken, omdat je je zin niet zo logisch kunt maken.
- Ik kom uit Parijs.
- Ik ga naar Parijs.
- Je suis a Paris.
We hopen dat dit artikel je heeft geholpen om dit onderwerp in het Frans te bekijken of te leren, we wensen je veel succes met je studie en om het je gemakkelijker te maken, is hier een video waarin het onderwerp wordt uitgelegd: